Por Ángel Moronta.
Recordando aquellos tiempos en la universidad cuando aprendí sobre las cinco etapas del shock cultural, no pasaba por mi mente que tendría la oportunidad de experimentarlo y comprobar que es realmente una experiencia retadora. Porque siendo honesto, no sabemos qué tan mala o buena es la película si no la vemos, sin importar que el que nos la cuente sea el mejor narrador del mundo. Por eso a algunos no nos gusta que nos cuenten las películas, ¿cierto?.
Como estudiante en el Departamento de Inglés del Pedagógico de Maracay en Venezuela, aprendemos sobre este modelo a través de casos y ejemplos sobre la experiencia de interactuar y vivir en otro país. En la materia “Cultura de los Países de Habla Inglesa”, revisamos experiencias en el extranjero donde se identifica una etapa denominada shock cultural y que da nombre al ciclo por el que atraviesan las personas hasta llegar a la adaptación.
Catorce años ya han pasado desde mi graduación y con cierta experiencia en contextos internacionales dentro y fuera de Venezuela, prefiero acercarme al concepto de ajuste cultural o “aquel proceso que debe atravesar el individuo para ser capaz de trabajar efectivamente y vivir de forma comfortable en un lugar nuevo y desconocido.”
En este sentido, pensar en un ajuste sería ver este proceso como una oportunidad para aprender patrones y comportamientos culturales, aunque incómodos y retadores, que resultaría menos traumático al abordarlo desde el potencial de adaptación al cambio. Esta adaptación será posible cuando manejamos información para definir acciones que no lleven a alcanzar objetivos. Conocer estas etapas nos brindan otra perspectiva para resolver conflictos y valorar experiencias aunque no se vean tan productivas de inmediato.
A continuación se muestran las cuatro etapas comunes en el ajuste cultural según lo reconoce la Oficina de Programas Internacionales de la Universidad de Princeton:
- Etapa 1: “La Luna de Miel” – Euforia Inicial/Emoción
- Etapa 2: Shock Cultural – Irritabilidad/Hostilidad
- Etapa 3: Ajuste Gradual, Humor y Perspectiva
- Etapa 4: “Sentirse en Casa” – Adaptación y Biculturalidad
Cada una de estas etapas muestra características específicas de comportamiento y explican como nos sentimos en diversos momentos de nuestra experiencia internacional. Preferir el término Ajuste Cultural y que corresponde a la etapa 3, nos llevaría a enfocarnos en la posibilidad de éxito ante el reto de vivir en el extranjero.
Sin importar las circunstancias, que sabemos son diferentes para cada persona o familia con respecto a los acontecimientos a nuestro alrededor así como a los eventos internos, emocionales, cognitivos, etc; la experiencia internacional podría ser mas llevadera al percibirse y aceptase como un ajuste temporal, espacial, emocional, laboral, y de interacción con los demás.
Esta actitud nos ayudaría entonces a identificar oportunidades, establecer prioridades para la acción, diferenciar la norma real y la expresión sincera de la creencia y los comentarios infundados y si se tiene la oportunidad, escoger lo mejor para nosotros, apropiándonos de lo bueno en lo nuevo, de los inesperado y de lo posiblemente “extraño” para nuestros “ojos extranjeros”.
Ver todos los eventos desde esta perspectiva balanceada, con el esfuerzo que implica tratar de ver las cosas diferente a como las sentimos, nos podría ayudar a ver el shock como algo que pronto pasará. Estaremos conscientes de que podremos superarlo a través del ajuste gradual. Así logramos un aprendizaje profundo, permitiendo ver múltiples formas de “abordar tu vida en el extranjero” y a cuestionar algunas de las ideas limitantes que conducen nuestros pasos sobre el mundo, permitiéndonos crecer constantemente y guiándonos a mejoras en nuestro desempeño y productividad.
Al conocer los procesos que atravesamos en contextos interculturales se crea un espacio de reflexión para construir lo que Byram (1997) llama “competencia intercultural”. De esta manera estaríamos comprendiendo mejor nuestra propia cultura y como nos moldea, ayudando a establecer conexiones con los comportamientos de las personas en diferentes culturas. Para lograrlo debemos:
- Ser curiosos y abiertos hacia otras culturas.
- Comprender las prácticas sociales y productos tanto en nuestra propia cultura como en la cultura que nos recibe o la cultura de origen de las personas con las que interactuamos.
- Relacionar cosas de otra cultura y hacerlas comprensibles a los miembros de nuestra propia cultura.
- Usar conocimientos nuevos de la otra cultura en situaciones auténticas.
- Evaluar críticamente las practicas y productos culturales de nuestras propia cultura y de otros países.
Las Etapas del Ajuste Cultural ayudan a entender que las sensaciones de hostilidad y frustración que podríamos sentir es debido a las dificultades que estamos experimentando mientras estamos avanzando hacia el ajuste, y “no debido a deficiencias que presenta la cultura que nos recibe” (Frank, 2013).
Las maneras de ver y experimentar el mundo son diversas. Encontrarnos en espacios diferentes es un momento único y enriquecedor.
Volviendo a la comparación inicial con las películas, hay personas que no pueden ver una película sin que le cuenten como termina. No están cómodos con las sorpresas. No sabía de alguien que quisiera conocer el final de la película primero hasta el momento de escribir este artículo. Esta diversidad inesperada es lo que reta al ser humano a adaptarse y convivir de la forma mas armónica posible.
Es reconocernos como seres culturales.
Referencias:
- Oregon State University. Office of International Affairs. International Scholar and Faculty Services. Disponible en: https://international.oregonstate.edu/isfs/cultural-resources/cultural-adjustment.
- Princeton University. Office of International Programs. Disponible en: edu/oip/practical.matters
- Byram, M (1997) Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence Clevedon, UK: Multilingual Matters
- Frank, J. (2013) Raising cultural awareness in the English language classroom. English Teaching Forum, 2-35.
Quizás puede interesarte:
Profesor Internacional de Inglés y Español como Lenguas Extranjeras. Coach y Facilitador Champion Influence®
Columnista en The Wynwood Times:
El ser intercultural